Inscriptiones Graecae

IG I³ 95 IG I³ 1
IG I³ 1 IG I³ 95

IG I³ 96

IG I³ 97 IG I³ 500
IG I³ 97 IG I³ 500
Athen
Akropolis
Dekret über Samos
Stele mit Relief
Marmor
412/1
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                            

1θε[οί]·
2ἔδοχσεν τι βολι καὶ τι δέμοι· Ἀκαμαντὶς ἐπρυ[τάνευεν, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐγραμμάτευεν, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐπεστάτει, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ εἶπε· τ]‒
3ι μὲν δέμοι τι Σαμίον ἐπαινέσαι ὅτι σφᾶς αὐτὸς̣ [ἀπελευθέροσαν τὲν ὀλιγαρχίαν τὲν αὐτοῖς ὑπάρχοσαν καταλύοντες καὶ Σ]‒
4αμίον τὸς ἐπάγοντας Πελοποννεσίος ἐπὶ Σάμον κ[αὶ τὲν Ἰονίαν ἐχσέβαλον. περὶ δὲ τν χρεμάτον τν φυγόντον ἀπομισθοσάν]‒
5τον μὲν τὸν ἀγρὸν τὸν Κλεομέδεος τὸν ἐγ Κλαμαδ[ν, ὅσπερ ἐφσέφισται . . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . ., τὰ δὲ χρέματα Ἀθεναίοις ἀ]‒
6ποδιδόντον Σάμιοι τὰ γιγνόμενα ἐχς αὐτ ἀπάγ[οντες Ἀθέναζε κατ’ ἔτος ἐς τὰ Διονύσια τὰ ἐν ἄστει. ἐὰν δέ τινον καταγνι ὁ δ]‒
7μος ὁ Σαμίον θάνατον ἒ φυγὲν ἒ δέμευσιν χρεμ̣[άτον, κύριον ἔστο . . . . . . . . . . . . . .28. . . . . . . . . . . . . .· ἐχσέστο δὲ καὶ τι δέμο]‒
8[ι] τι Ἀθεναίον φυγὲν αὐτν καὶ θάνατον καὶ̣ [δέμευσιν χρεμάτον καταγιγνόσκειν, ἐὰν δέει. ὁπόσος δὲ αἰχμαλότος κατέχοσι]‒
9[ν] Σάμιοι ἀποπεμφσάντον Ἀθέναζε κ̣α̣ὶ̣ παρα[δόντον . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
10[. . .5. . ἐ]μ πόλει τριάκοντα ἑμερν π[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
3 vv. desunt
11[. . . .8. . . . α]ὐτοὶ καὶ 󰁰 [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ἀθε]‒
15[ναίο]ις κ[α]ὶ Σαμίοις. περὶ δὲ [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
16[. .]οι, ἐπειδὲ ἀνέρ ἐστι ἀ̣γ̣α̣θὸς̣ [περὶ τὸν δμον τὸν Ἀθεναίον καὶ τὸν Σαμίον καὶ νῦν καὶ ἐν τι ἔμπροσθεν χρόνοι. καὶ ὅπος ἂν μ]‒
17[εδ]ὲ̣ν̣ βλάπτοντ̣[αι Ἀ]θ̣ε̣ναῖοι μ[εδ]ὲ̣ Σ̣ά[μιοι καὶ μὲ καταλύεται ὁ πόλεμος, καταστσαι τὸς στρατεγὸς τὲν φυλακὲν πανταχ hὲ ἀρ]‒
18[ίστε ἂ]ν̣ δοκι τ̣ι [δέ]μοι τι Σαμίον̣ [καὶ τοῖς στρατεγοῖς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
19[. . . .7. . .]νεται περ̣[ὶ] τς βασά[ν]ο κα̣[ὶ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
20[. . .6. . .]αι, ὁπόσοι δ[έ ἐ]σι ἐχσαμίο[ν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
21[. . .6. . .]ις καθάπερ [ἂν] Σάμιοι δέο[νται . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
22[. . . .7. . .]τοσ̣τ̣[.]σσο[. . . . . . .13. . . . . .]σ̣κ̣ο̣[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
23[. . . . . . . . . . . .24. . . . . . . . . . . .]λο[.]τα[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
24[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . . κ]αὶ ἐχθρ[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
25[. . . .8. . . .]ΟΙΣΑ[. . . . . .11. . . . .] αὐτος [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
26[. . . γρα]μματε[. . . . . . .13. . . . . .]Ρ[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
27[. . .6. . .]ΟΝΕΣ[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
28[. . .6. . .] . Σ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
29[. . . .8. . . .]Ο‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
30[. . . . .9. . . .]ΚΑ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
                                

1Götter!
2Beschluss von Rat und Volk; die Akamantis hatte die Prytanie inne; - - - war Sekretär; - - - war Vorsteher; - - - stellte den Antrag: das
3Volk der Samier zu belobigen, weil sie sich selbst frei gemacht haben, nachdem sie die bei ihnen herrschende Oligarchie beseitigt haben, und von den
4Samiern diejenigen, die die Peloponnesier nach Samos und nach Ionien einließen, verbannten. Was die Besitztümer der Geflohenen betrifft, soll man verpachten
5das Land des Kleomedes im (Gebiet der) Klamadai, wie beschlossen wurde - - -. Das Geld, das hieraus kommt, sollen den Athenern
6die Samier übergeben und nach Athen schicken jährlich zu den (Großen) Dionysien in der Stadt. Wenn jemanden zum Tode verurteilt hat das
7Volk der Samier oder zu Verbannung oder Enteignung seines Besitzes, soll gültig sein - - -. Erlaubt sein soll es auch dem Volk
8der Athener, ihn zu verbannen oder zu Tod oder Enteignung des Besitzes zu verurteilen, wenn es nötig ist. Alle Kriegsgefangenen, die die Samier in Gewahrsam haben,
9sollen sie nach Athen schicken und übergeben - - -
10- - - auf der (Akro)polis binnen dreißig Tagen - - -
3 Zeilen fehlen
11- - - ihm und - - - Athe-
15nern und Samiern. Über - - -
16- - -, da er ein Mann ist mit Verdiensten um das Volk der Athener und der Samier sowohl gegenwärtig als auch in früherer Zeit. Und damit kei-
17nen Schaden erleiden Athener oder Samier und der Kampf nicht aufhört, sollen die Strategen den Schutz organisieren allenthalben, der als der bes-
18ten erscheint dem Volk der Samier und den Strategen - - -
19- - - über die Folter und - - -
20- - -, soviele es von den Samiern gibt - - -
21- - - wie die Samier ersuchen - - -
22- - -
23- - -
24- - - und feind - - -
25- - - sie - - -
26- - -
27- - -
28- - -
29- - -
30- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 977
  • SEG X 113
  • SEG XIV 9
  • SEG XXVI 22
  • SEG XXXI 15
  • SEG XXXVI 16
  • SEG XXXVII 14
  • SEG XXXIX 324
  • SEG XLI 7
  • SEG XLII 24
  • SEG XLII 84
  • SEG XLV 231
  • SEG LIV 4bis
  • SEG LVII 62
  • SEG LXIV 41

IG

  • IG I² 101

Bilder

Editio